<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
 <teiHeader>
  <fileDesc>
   <titleStmt>
    <title>
     源氏物語・篝火・与謝野晶子訳
    </title>
    <author>
     紫式部
    </author>
    <respStmt>
     <orgName ref="http://www.aozora.gr.jp/">
      青空文庫
     </orgName>
     <resp when="2003-07-28">
      作成
     </resp>
     <resp/>
     <note>
      <lb/>
      底本：「全訳源氏物語　中巻」角川文庫、角川書店
      <lb/>
      1971（昭和46）年11月30日改版初版発行
      <lb/>
      1994（平成6）年6月15日39版発行
      <lb/>
      ※このファイルは、古典総合研究所（http://www.genji.co.jp/）で入力されたものを、青空文庫形式にあらためて作成しました。
      <lb/>
      ※校正には、2002（平成14）年1月15日44版を使用しました。
      <lb/>
      入力：上田英代
      <lb/>
      校正：kompass
      <lb/>
      <date when="2003-07-28">
       2003年7月28日
      </date>
      作成
      <lb/>
      青空文庫作成ファイル：
      <lb/>
      このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫（http://www.aozora.gr.jp/）で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
     </note>
    </respStmt>
    <respStmt>
     <resp>
      Aozora Transcription
     </resp>
     <name>
      上田英代
     </name>
    </respStmt>
    <respStmt>
     <resp>
      Aozora Proofreading
     </resp>
     <name>
      kompass
     </name>
    </respStmt>
    <respStmt>
     <resp when="2019-01-01">
      TEI Encoding
     </resp>
     <name>
      Satoru Nakamura
     </name>
    </respStmt>
   </titleStmt>
   <publicationStmt>
    <distributor>
     SIG for East Asian/ Japanese, TEI Consortium
    </distributor>
    <availability>
     <p>
      <ref target="https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/">
       CC0 1.0 Universal (CC0
              1.0) Public Domain Dedication
      </ref>
     </p>
    </availability>
   </publicationStmt>
   <sourceDesc>
    <bibl>
     Input by your self
     <title>
      源氏物語
     </title>
     <author>
      紫式部
     </author>
    </bibl>
   </sourceDesc>
  </fileDesc>
 </teiHeader>
 <text>
  <body>
   <p>
    <lb>
    </lb>
    <lb>
    </lb>
    <lb>
    </lb>
    <seg rend="chitsuki_3" rendition="div" style="text-align:right; ">
     <s xml:id="YG2700000100">
      大きなるまゆみのもとに美しくかがり
     </s>
    </seg>
    <seg rend="chitsuki_3" rendition="div" style="text-align:right; ">
     <s xml:id="YG2700000200">
      火もえて涼風ぞ吹く　　　　（晶子）
     </s>
    </seg>
    <s xml:id="YG2700000300">
     <lb>
     </lb>
     このごろ、世間では内大臣の新令嬢という言葉を何かのことにつけては言うのを源氏の大臣は聞いて、
     <lb>
     </lb>
     「ともかくも深窓に置かれる娘を、最初は大騒ぎもして迎えておきながら、今では世間へ笑いの材料に呈供しているような大臣の気持ちが理解できない。
    </s>
    <s xml:id="YG2700000400">
     自尊心の強い性質から、ほかで育った娘の出来のよしあしも考えずに呼び寄せたあとで、気に入らない不愉快さを、そうした侮辱的扱いで紛らしているのであろう。
    </s>
    <s xml:id="YG2700000500">
     実質はともかくも周囲の人が愛でつくろえば世間体をよくすることもできるものなのだけれど」
     <lb>
     </lb>
     と言って愛されない令嬢に同情していた。
    </s>
    <s xml:id="YG2700000600">
     そんなことも聞いて
     <seg type="ruby">
      <seg type="rb">
       玉鬘
      </seg>
      <seg type="rp">
       （
      </seg>
      <seg type="rt">
       たまかずら
      </seg>
      <seg type="rp">
       ）
      </seg>
     </seg>
     は親であってもどんな性格であるとも知らずに接近して行っては恥ずかしい目にあうことが自分にないとも思われないと感じた。
    </s>
    <s xml:id="YG2700000700">
     右近もそれを強めたような意見を告げた。
    </s>
    <s xml:id="YG2700000800">
     迷惑な恋心は持たれているが、そうかといって無理をしいようともせず愛情はますます深く感ぜられる源氏であったから、ようやく玉鬘も不安なしに親しむことができるようになった。
    </s>
    <s xml:id="YG2700000900">
     <lb>
     </lb>
     秋にもなった。
    </s>
    <s xml:id="YG2700001000">
     風が涼しく吹いて身にしむ思いのそそられる時であるから、恋しい玉鬘の所へ源氏は始終来て、一日をそこで暮らすようなことがあった。
    </s>
    <s xml:id="YG2700001100">
     琴を教えたりもしていた。
    </s>
    <s xml:id="YG2700001200">
     五、六日ごろの夕月は早く落ちてしまって、涼しい色の曇った空のもとでは
     <seg type="ruby">
      <seg type="rb">
       荻
      </seg>
      <seg type="rp">
       （
      </seg>
      <seg type="rt">
       おぎ
      </seg>
      <seg type="rp">
       ）
      </seg>
     </seg>
     の葉が哀れに鳴っていた。
    </s>
    <s xml:id="YG2700001300">
     琴を
     <seg type="ruby">
      <seg type="rb">
       枕
      </seg>
      <seg type="rp">
       （
      </seg>
      <seg type="rt">
       まくら
      </seg>
      <seg type="rp">
       ）
      </seg>
     </seg>
     にして源氏と玉鬘とは並んで
     <seg type="ruby">
      <seg type="rb">
       仮寝
      </seg>
      <seg type="rp">
       （
      </seg>
      <seg type="rt">
       かりね
      </seg>
      <seg type="rp">
       ）
      </seg>
     </seg>
     をしていた。
    </s>
    <s xml:id="YG2700001400">
     こんなみじめな境地はないであろうと源氏は
     <seg type="ruby">
      <seg type="rb">
       歎息
      </seg>
      <seg type="rp">
       （
      </seg>
      <seg type="rt">
       たんそく
      </seg>
      <seg type="rp">
       ）
      </seg>
     </seg>
     をしながら夜ふかしをしていたが、人が怪しむことをはばかって帰って行こうとして、前の庭の
     <seg type="ruby">
      <seg type="rb">
       篝
      </seg>
      <seg type="rp">
       （
      </seg>
      <seg type="rt">
       かがり
      </seg>
      <seg type="rp">
       ）
      </seg>
     </seg>
     が少し消えかかっているのを、ついて来ていた
     <seg type="ruby">
      <seg type="rb">
       右近衛
      </seg>
      <seg type="rp">
       （
      </seg>
      <seg type="rt">
       うこんえ
      </seg>
      <seg type="rp">
       ）
      </seg>
     </seg>
     の
     <seg type="ruby">
      <seg type="rb">
       丞
      </seg>
      <seg type="rp">
       （
      </seg>
      <seg type="rt">
       じょう
      </seg>
      <seg type="rp">
       ）
      </seg>
     </seg>
     に命じてさらに燃やさせた。
    </s>
    <s xml:id="YG2700001500">
     涼しい流れの所におもしろい形で広がった
     <seg type="ruby">
      <seg type="rb">
       檀
      </seg>
      <seg type="rp">
       （
      </seg>
      <seg type="rt">
       まゆみ
      </seg>
      <seg type="rp">
       ）
      </seg>
     </seg>
     の木の下に美しい篝は燃え始めたのである。
    </s>
    <s xml:id="YG2700001600">
     座敷のほうへはちょうど涼しいほどの明りがさして、女の美しさが浮き出して見えた。
    </s>
    <s xml:id="YG2700001700">
     髪の手ざわりの冷たいことなども
     <seg type="ruby">
      <seg type="rb">
       艶
      </seg>
      <seg type="rp">
       （
      </seg>
      <seg type="rt">
       えん
      </seg>
      <seg type="rp">
       ）
      </seg>
     </seg>
     な気がして、恥ずかしそうにしている様子が
     <seg type="ruby">
      <seg type="rb">
       可憐
      </seg>
      <seg type="rp">
       （
      </seg>
      <seg type="rt">
       かれん
      </seg>
      <seg type="rp">
       ）
      </seg>
     </seg>
     であった源氏は立ち去る気になれないのである。
    </s>
    <s xml:id="YG2700001800">
     <lb>
     </lb>
     「始終こちらを見まわって篝を絶やさぬようにするがいい。
    </s>
    <s xml:id="YG2700001900">
     暑いころ、月のない間は庭に光のないのは気味の悪いものだからね」
     <lb>
     </lb>
     と右近の丞に言っていた。
    </s>
    <lb>
    </lb>
    <lb>
    </lb>
    <seg rend="jisage_1" rendition="div" style="margin-left: 1em">
     <s xml:id="YG2700002000">
      「篝火に立ち添ふ恋の煙こそ世には絶えせぬ
      <seg type="ruby">
       <seg type="rb">
        焔
       </seg>
       <seg type="rp">
        （
       </seg>
       <seg type="rt">
        ほのほ
       </seg>
       <seg type="rp">
        ）
       </seg>
      </seg>
      なりけれ
      <lb>
      </lb>
     </s>
    </seg>
    <s xml:id="YG2700002100">
     <lb>
     </lb>
     いつまでもこの状態でいなければならないのでしょう、苦しい下燃えというものですよ」
     <lb>
     </lb>
     玉鬘にはこう言った。
    </s>
    <s xml:id="YG2700002200">
     女はまた奇怪なことがささやかれると思って、
     <lb>
     </lb>
     <lb>
     </lb>
    </s>
    <seg rend="jisage_1" rendition="div" style="margin-left: 1em">
     <s xml:id="YG2700002300">
      「
      <seg type="ruby">
       <seg type="rb">
        行方
       </seg>
       <seg type="rp">
        （
       </seg>
       <seg type="rt">
        ゆくへ
       </seg>
       <seg type="rp">
        ）
       </seg>
      </seg>
      なき空に
      <seg type="ruby">
       <seg type="rb">
        消
       </seg>
       <seg type="rp">
        （
       </seg>
       <seg type="rt">
        け
       </seg>
       <seg type="rp">
        ）
       </seg>
      </seg>
      ちてよかがり火のたよりにたぐふ煙とならば
      <lb>
      </lb>
     </s>
    </seg>
    <s xml:id="YG2700002400">
     <lb>
     </lb>
     人が不思議に思います」
     <lb>
     </lb>
     と言った。
    </s>
    <s xml:id="YG2700002500">
     源氏は困ったように見えた。
    </s>
    <s xml:id="YG2700002600">
     <lb>
     </lb>
     「さあ帰りますよ」
     <lb>
     </lb>
     源氏が
     <seg type="ruby">
      <seg type="rb">
       御簾
      </seg>
      <seg type="rp">
       （
      </seg>
      <seg type="rt">
       みす
      </seg>
      <seg type="rp">
       ）
      </seg>
     </seg>
     から出る時に、東の対のほうに
     <seg type="ruby">
      <seg type="rb">
       上手
      </seg>
      <seg type="rp">
       （
      </seg>
      <seg type="rt">
       じょうず
      </seg>
      <seg type="rp">
       ）
      </seg>
     </seg>
     な笛が十三
     <seg type="ruby">
      <seg type="rb">
       絃
      </seg>
      <seg type="rp">
       （
      </seg>
      <seg type="rt">
       げん
      </seg>
      <seg type="rp">
       ）
      </seg>
     </seg>
     の琴に合わせて鳴っているのが聞こえた。
    </s>
    <s xml:id="YG2700002700">
     それは始終中将といっしょに遊んでいる
     <seg type="ruby">
      <seg type="rb">
       公達
      </seg>
      <seg type="rp">
       （
      </seg>
      <seg type="rt">
       きんだち
      </seg>
      <seg type="rp">
       ）
      </seg>
     </seg>
     のすさびであった。
    </s>
    <s xml:id="YG2700002800">
     <lb>
     </lb>
     「
     <seg type="ruby">
      <seg type="rb">
       頭
      </seg>
      <seg type="rp">
       （
      </seg>
      <seg type="rt">
       とうの
      </seg>
      <seg type="rp">
       ）
      </seg>
     </seg>
     中将に違いない。
    </s>
    <s xml:id="YG2700002900">
     上手な笛の音だ」
     <lb>
     </lb>
     こう言って源氏はそのままとどまってしまったのである。
    </s>
    <s xml:id="YG2700003000">
     東の対へ人をやって、
     <lb>
     </lb>
     「今こちらにいます。
    </s>
    <s xml:id="YG2700003100">
     篝の明りの涼しいのに引き止められてです」
     <lb>
     </lb>
     と言わせると三人の公達がこちらへ来た。
    </s>
    <s xml:id="YG2700003200">
     <lb>
     </lb>
     「風の音秋になりにけりと聞こえる笛が私をそそのかした」
     <lb>
     </lb>
     琴を中から出させてなつかしいふうに源氏は
     <seg type="ruby">
      <seg type="rb">
       弾
      </seg>
      <seg type="rp">
       （
      </seg>
      <seg type="rt">
       ひ
      </seg>
      <seg type="rp">
       ）
      </seg>
     </seg>
     いた。
    </s>
    <s xml:id="YG2700003300">
     源中将は
     <seg type="ruby">
      <seg type="rb">
       盤渉調
      </seg>
      <seg type="rp">
       （
      </seg>
      <seg type="rt">
       ばんしきちょう
      </seg>
      <seg type="rp">
       ）
      </seg>
     </seg>
     に笛を吹いた。
    </s>
    <s xml:id="YG2700003400">
     頭中将は晴れがましがって合奏の中へはいろうとしないのを見て、
     <lb>
     </lb>
     「おそいね」
     <lb>
     </lb>
     と源氏は促した。
    </s>
    <s xml:id="YG2700003500">
     弟の
     <seg type="ruby">
      <seg type="rb">
       弁
      </seg>
      <seg type="rp">
       （
      </seg>
      <seg type="rt">
       べん
      </seg>
      <seg type="rp">
       ）
      </seg>
     </seg>
     の少将が拍子を打ち出して、低音に歌い始めた声が鈴虫の音のようであった。
    </s>
    <s xml:id="YG2700003600">
     二度繰り返して歌わせたあとで、源氏は
     <seg type="ruby">
      <seg type="rb">
       和琴
      </seg>
      <seg type="rp">
       （
      </seg>
      <seg type="rt">
       わごん
      </seg>
      <seg type="rp">
       ）
      </seg>
     </seg>
     を頭中将へ譲った。
    </s>
    <s xml:id="YG2700003700">
     名手である父の大臣にもあまり劣らず中将は巧妙に弾いた。
    </s>
    <s xml:id="YG2700003800">
     <lb>
     </lb>
     「御簾の中に琴の音をよく聞き分ける人がいるはずなのです。
    </s>
    <s xml:id="YG2700003900">
     今夜は私への杯はあまりささないようにしてほしい。
    </s>
    <s xml:id="YG2700004000">
     青春を失った者は酔い泣きといっしょに過去の追憶が多くなって取り乱すことになるだろうから」
     <lb>
     </lb>
     と源氏の言うのを姫君も身に
     <seg type="ruby">
      <seg type="rb">
       沁
      </seg>
      <seg type="rp">
       （
      </seg>
      <seg type="rt">
       し
      </seg>
      <seg type="rp">
       ）
      </seg>
     </seg>
     んで聞いた。
    </s>
    <s xml:id="YG2700004100">
     兄弟の縁のあるこの人たちに特別の注意が払われているのであるが、頭中将も、弁の少将も、そんなことは夢にも知らなんだ。
    </s>
    <s xml:id="YG2700004200">
     中将は堪えがたい恋を音楽に託して思うぞんぶんに琴をかき鳴らしたい心を静かにおさえて、控え目な
     <seg type="ruby">
      <seg type="rb">
       弾
      </seg>
      <seg type="rp">
       （
      </seg>
      <seg type="rt">
       ひ
      </seg>
      <seg type="rp">
       ）
      </seg>
     </seg>
     き方をしていた。
    </s>
   </p>
  </body>
 </text>
</TEI>